Английский язык для всех
сегодня в 15:56
1. to get on well together - хорошо ладить друг с другом
2. to hit off with smb. -найти общий язык, подружиться
3. to be thick as thieves - быть закадычными друзьями/ водой не разольешь
4. a friendship of old standing - старая дружба/многолетняя дружба
5. to have something in common - иметь что-то общее
6. fair-weather friend - друг, который рядом только в благоприятных ситуациях, а при возникновении сложностей и проблем - он "пропадает".
7. friends in high places- друзья в "высших кругах", занимающие важные посты, которые могут содействовать в решении проблем.
8. circle of friends - круг друзей.
9. to get on like a house on fire - быстро сблизиться, подружиться
10. to go back a long way - быть старыми друзьями или знакомыми
11. to be on friendly footing with smb. - быть на дружеской ноге с кем-то
12. to fall out with smb over smth - поссориться с кем-либо из-за чего-либо
13. to rely on smb - положиться на кого-либо
14. to give a helping hand - помогать
15. to make peace - мириться
16. to count on smb. - рассчитывать на кого-либо
1. Old friends and old wine are best.
Досл.перевод: Старые друзья и старое вино - самые лучшие.
Русский эквивалент: Старый друг лучше новых двух. Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый.
2. A friend to all is a friend to none.
Досл.перевод: Друг всем - друг никому.
Русский эквивалент: Всем брат - никому не брат. Приятелей много, да друга нет.
3. A cracked bell can never sound well.
Досл.перевод: Треснутый колокол не сможет никогда хорошо звенеть.
Русский эквивалент: Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.
4. A friend's frown is better than a foe's smile.
Досл.перевод: Хмурый взгляд друга лучше, чем улыбка врага.
Русский эквивалент: Лучше горькая правда друга, чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит.
5. A hedge between keeps friendship green.
Досл.перевод: Изгородь между хранит дружбу.
Русский эквивалент: смысл пословицы: когда между друзьями некая дистанция, то и дружба прочнее.
6. A man is known by the company he keeps.
Досл.перевод: Человек узнается по своей компании.
Русский эквивалент: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. С кем хлеб - соль водишь, на того и походишь.
7. A friend in need is a friend indeed.
Досл.перевод: Друг в нужде - настоящий друг.
Русский эквивалент: Друг познается в беде.
8. A goose is no playmate for a pig.
Досл.перевод: Гусь свинье не товарищ.
Русский эквивалент: Совпадает.
9. Friends are all right when they don't interfere with your career.
Досл.перевод: Друзья хороши, пока не вмешиваются в твою карьеру.
Русский эквивалент: Дружба дружбой, а служба службой.
10. Lend your money and lose your friend.
Досл.перевод: Одолжи деньги и потеряй друга.
Русский эквивалент: Хочешь потерять друга, дай денег в долг. Дружба дружбой, а денежки врозь.
2. to hit off with smb. -найти общий язык, подружиться
3. to be thick as thieves - быть закадычными друзьями/ водой не разольешь
4. a friendship of old standing - старая дружба/многолетняя дружба
5. to have something in common - иметь что-то общее
6. fair-weather friend - друг, который рядом только в благоприятных ситуациях, а при возникновении сложностей и проблем - он "пропадает".
7. friends in high places- друзья в "высших кругах", занимающие важные посты, которые могут содействовать в решении проблем.
8. circle of friends - круг друзей.
9. to get on like a house on fire - быстро сблизиться, подружиться
10. to go back a long way - быть старыми друзьями или знакомыми
11. to be on friendly footing with smb. - быть на дружеской ноге с кем-то
12. to fall out with smb over smth - поссориться с кем-либо из-за чего-либо
13. to rely on smb - положиться на кого-либо
14. to give a helping hand - помогать
15. to make peace - мириться
16. to count on smb. - рассчитывать на кого-либо
1. Old friends and old wine are best.
Досл.перевод: Старые друзья и старое вино - самые лучшие.
Русский эквивалент: Старый друг лучше новых двух. Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый.
2. A friend to all is a friend to none.
Досл.перевод: Друг всем - друг никому.
Русский эквивалент: Всем брат - никому не брат. Приятелей много, да друга нет.
3. A cracked bell can never sound well.
Досл.перевод: Треснутый колокол не сможет никогда хорошо звенеть.
Русский эквивалент: Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.
4. A friend's frown is better than a foe's smile.
Досл.перевод: Хмурый взгляд друга лучше, чем улыбка врага.
Русский эквивалент: Лучше горькая правда друга, чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит.
5. A hedge between keeps friendship green.
Досл.перевод: Изгородь между хранит дружбу.
Русский эквивалент: смысл пословицы: когда между друзьями некая дистанция, то и дружба прочнее.
6. A man is known by the company he keeps.
Досл.перевод: Человек узнается по своей компании.
Русский эквивалент: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. С кем хлеб - соль водишь, на того и походишь.
7. A friend in need is a friend indeed.
Досл.перевод: Друг в нужде - настоящий друг.
Русский эквивалент: Друг познается в беде.
8. A goose is no playmate for a pig.
Досл.перевод: Гусь свинье не товарищ.
Русский эквивалент: Совпадает.
9. Friends are all right when they don't interfere with your career.
Досл.перевод: Друзья хороши, пока не вмешиваются в твою карьеру.
Русский эквивалент: Дружба дружбой, а служба службой.
10. Lend your money and lose your friend.
Досл.перевод: Одолжи деньги и потеряй друга.
Русский эквивалент: Хочешь потерять друга, дай денег в долг. Дружба дружбой, а денежки врозь.
Комментариев нет:
Отправить комментарий